| |||
| Glabbis | Be stwen ast adressi , Bahrušina gatwi. BSI 15 t. stwen kaštūja tēr 168 r., mazzi būtwei sta ast jāu wurā kaīna. Interessanti, kāi teinū nika ni ast ezze baltistikan stwen, tēr BSI 15, 16. Iz stawīdan, ka as ni turri, mennei perwaidinnas, kāi turri būtwei interessanti: Мифологема женщины-судьбы у древних кельтов и германцев,2005 Заговорный текст. Генезис и структура,2005 Журавлев А.Ф.Язык и миф. Лингвистический комментарий к труду А.Н.Афанасьева "Поэтические воззрения славян на природу", 2005 Толстая С.М. Полесский народный календарь, 2005 Топорков А.Л.Заговоры в русской рукописной традиции XV-XIX вв.: История, символика, поэтика, 2005 |
||
| |||
| krieger | Кербелите Б.: Типы народных сказок: Структурно-семантическая классификация литовских народных сказок. В 2 кн. Издательство РГГУ, Москва, 2001 Nu, as mīri kāi ik tū prawerru stan, tū mazzi papeisātun ka be as wīrst kāupuns. As wīrst būwuns en Maskōwai en ketwertikan, kaddan as wīrst gūbuns en uniwersitātin. |
||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| krieger | Be šandēinan as kāupi: BSI 15 be 16 Полесские заговоры (в записях 1970-1990-х гг.) Заговорный текст: Генезис и структура Be stan "Заговорный текст" (Dāinas teksts) - ast ukainteressanti. Tenēi peisāi ezze zemmis be āngis 'waidīnsenin'(kāigi 'obraz') en laītawiskamans dāinans. Be ezze zēisenin (структуре). Adder grāudu ka ezze baltans stwen ast līkutan. |
||
| |||
| krieger | http://pbc.biaman.pl/dlibra/publication?id=3876&tab=3 Stwi as laukīwuns 'Acta Baltico-Slavica'. Tenēi peaisāwuns pōliskai, ēngliskai, miksiskai be maskōwitiskai. http://books.google.com/books?id=LoICAAAAQAAJ&output=text Stwi ast 'Die Sprache der alten Preussen' - Johann Severin Vater |
||
| |||
| Glabbis | Ka tu mīri kaddan peisāi "as ēnwangan laukīwuns dins"? Ka ast "dins"? Ik turīlai mazīngiskwan, madli, kāupjais mennei stan "Zagowornuj tekst" be Kerbelitis lāiskan. As tēr ni waīda teinū kaddan kas mazīlai jātwei iz wans en Prūsan be etwārtai, kāi etdālai penningans. Sta mazzi būtwei ni tīt dīwai. Prawerru prasītun. |
||
| |||
| krieger | Peisāis kaddan tū wīrst laukīwuns zmūnin. As mazzi "podarit'" BSI 18, ik tū ni turri stan. |
||
| |||
| Glabbis | - "laukīwuns dins" ast labban. As tēr ni papresta - kawīdans lāiskans tū laukīwuns, beggi pirzdau stan, mes waiţāimai ezze tūlin lāiskans. Be panzdau tū peisāi, kāi as mazīlai gaūtan dins, adder ezze kawīdans entikriskai tū bilāi teinū? Jā, mennei perwaidinnas, kāi as ni turri BSI 18. tōman. Adder 17. tōman tū widāi ainunkwei teinū dīgi? Dajātun ni ast būtewewingi!, adder wis pat - debīkan dīnkun. |
||
| |||
| krieger | Ni, as ni widāi 17, as widāi tēr 18,16,15. Jā, mazīngi tū ni turri 18. Stwen ast tūlin artīkelans ezze prūsiskan! Be as mīri tebbei stan prawerru. |
||
| |||
| Glabbis | Nū kāigi grāudu, kāi tu jāu kāupuns panzdaumanins Kerbelitis lāiskans. Mazzi būtwei, stwen mazīngi pastatīntun be ik tenēi teinū ni turri stans lāiskans, mazzi būtwei, tenēi mazīlai panzdau perweztun istwendau, iskwendau tenēi ānkstais perwezzusis? |
||
| |||
| krieger | Ezze BSI 17 as prasīwuns: tennei ni turri stan, be ni wīrst turīwuns. "Tiraž" bei līkutan, be tenēi izreizan perdāi lāiskans. As ni waīda, adder mazibūt kitakwēi ast stan lāiskan. Adder kaddan as bēi en "AkademKniga" as widāi nikan* ezze baltans. Be tū ni papetta. As kāupuns Kerbelitis lāiskans tebbei. As dirīwuns lāiskans - be sta ni ast ka as kwāi. Teinū sta as kōmplicitan pēr men be as ni turri kittans lāiskans per izprēsnan. *sta ast labban, adder prawerēi "as ni widāi nikan"? |
||
| |||
| Glabbis | Dīnkun! Adder ezze BSI 18.tōman - turri tu pēr men stan lāiskan anga dabber ni? (As tīt ni papretta) "as widāi nikan" - это как бы получается неправильное "я видел никого", т.е. кого-то живого, хотя тогда нам правильнее надо говорить - niaīnuntan "as ni widāi nikan" - "я никого не видел" - тоже как бы не совсем верно, но кое-когда для стиля или особой ситуации именно так и надо сказать. Я ничего не видел - As nika ni widāi. Т.е. для неживых - смотри девятую парадигму, средний род. |
||
| |||
| krieger | As kāupuns tebbei Kerbelitis lāiskans, BSI 18, 'Zagovorny tekst'. Tīt turri būtwei 4 lāiskai. |
||
| |||
| krieger | http://www.mediafire.com/download.php?mykjgz1dnzg (maskōwitiskai) |
||
| |||
| Kareusnā | Stwi as aupalla Trubačōwas "Slawiskan etimolōgiskan wirdēinan" (stwi ast 30 delīkai) http://infanata.ifolder.ru/12037832 http://infanata.ifolder.ru/12018317 http://infanata.ifolder.ru/11983315 http://infanata.ifolder.ru/11949956 http://infanata.ifolder.ru/11932131 http://infanata.ifolder.ru/11898812 http://infanata.ifolder.ru/11887229 http://infanata.ifolder.ru/11872469 http://infanata.ifolder.ru/11855562 http://infanata.ifolder.ru/11840482 http://infanata.ifolder.ru/11815255 http://infanata.ifolder.ru/11815227 http://natahaus.ifolder.ru/11794698 http://natahaus.ifolder.ru/11800159 http://natahaus.ifolder.ru/11788362 |
||
| |||
| krieger | http://rapidshare.com/files/232951348/Lietuviu_kalbos_atlasas_I._Leksika.pdf http://rapidshare.com/files/232951347/Lietuviu_kalbos_atlasas_I._Leksika_-_karty.pdf http://rapidshare.com/files/232951350/Lietuviu_kalbos_atlasas_II._Fonetika.pdf http://rapidshare.com/files/232951349/Lietuviu_kalbos_atlasas_II._Fonetika_-_karty.pdf Lietuviu kalbos atlasas — Atlasas stesses laītawiskan billin (laītawiskai) |
||
| |||
| Kareusnā | E.Frēnkels 1962 prawerru entengīntun ezze ainassei iz šans autengīnsnans: http://www.zshare.net/download/54359258bd096dc8/ http://www.megaupload.com/?d=WDBQR750 http://www.filefactory.com/file/a029hcc |
||
| |||
| Glabbis | - As skaitāwuns ni pastippan Jēican. As ni widāi kwei ast tenesse rewelaciōni. Tāns ast arwiskai labs peisātajs. Adder tāns peisāi dīgi ezze swāise gīwatan. Stwen, kāigi prastas zmūi, tāns tūlin dwigubāi ezze wissans mīstiskans pawīstins, ezze kawīdans tāns bandāwuns peisātun. Pēr men tāns ast labs peisātajs beggi tāns kwaitēi enpeisātun māgiskan mitolōgiskan mīrisenin, kawīds dabber bēi en Ēirijai stans kērdans. Izpretīngi, en swītu bēi spārts līkutai stawīdai peisātajai, kawīdai papretta, kāi mitolōgija be mitolōgiskas mīrisenis ast mānta per zmūnins. Šlāits Jēican biskin wīlais dabber Mircea Eliade tūlin ka segīwuns ezze stan tēman. |
||
| |||
| krieger | Ni waīda ka stwen bēi prei Jēican. Mazzi būtwei tūlin mazīngi eīskintun kāi tenesse tītis bēi dūsaizurgawīngis, adder tāws bēi ateīsts. Be subs Jēics ilgai bēi šlaitawīdamans ginnijans. Tāns īr turēi ka nika sen Blavatskajan. Adder tenā paikēi zmūnins, as mīri. Ezze Mircea Eliade as kirdēi, adder as nika ni widāi en kāupabutamans. As wisaddan aupalla lāiskans prēipalingi. |
||
| |||
| Glabbis | Tīt dīgi swarewīngi skaitātun ka nika iz tenesse teōretiskans lāiskans ezze mitolōgijan. Wisāi tenēi ast spārts palīgu. Mazzi būtwei, ukawalnan ast "Prābutiska etwartīnsna". |
||
| |||
| krieger | http://rapidshare.com/files/276923387/lcv002.pdf.html M.V. Zavjalova — "Bārwin emnei en laītawisku". Zavjalova peisāi ezze etimolōgijan, semiōtikin, folkōrin. |
||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| krieger | |||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| Glabbis | Ppw., ezze "zallin wīnan", arwiskai, prawerēi tūls papeisātun. Sta ast eīsku seksuālin simbōlin. Adder "pūtun zallin wīnan" ast seksuālas sēisnas. |
||
| |||
| krieger | Anga tū ni kirdīwuns ezze Iwanowas lāiskan? Lattawiskas dāinas. ----- Nū, Zawjalōwa peisāwuns ezze lingwistikin, ni ezze widāsnans. Adder, jā, interessanti skaitālai ezze widāsnans be folklōrin. Adder niaīnunts nika ni peisāi maskōwitiskai anga ēngliskai. Prawerru mukīntun laītawiskan be lattawiskan. ----- Toporōwas "Prūsiska billā" iz lāiskan "Swītas billas. Baltiskas billas": http://ifolder.ru/14410336 http://rapidshare.com/files/290647824/Toporov_-_Prus_yaz.zip.html Be lāiskai "Prūsiska billā": http://prussk.narod.ru (stwi as 5 tōman) |
||
| |||
| Glabbis | Ni, ezze Iwanōwas lāiskan as nika ni kirdīwuns. Adder Zawjalōwa wis pat mazīlai tūls papeisātun. Stwen en tenesses lāisku ezze waidilīsnan biskin ast ezze mōdelins, ezze swītas widāsnans, adder stwi ēst nika tenā ni peisāi. Bārwis ast spārts swarewīngi tēman. Ezze widāsnans skaitāis en Toporōwas wirdeīnu. Sta ast ukawalns lāiskas ezze baltistikan sen ide. kōntekstan. Dīnkun, kāi dāwuns autengīnsnan prēi tenesse wirdeīnan. Mes jāu turrimai din en stēisan skanītan glaubālin fōrmatu, adder ni ast delli pāusai. Tīt teinū imtun tenesse wirdeīnans en bibliōtikei. Grāudu, kāi ni ast en pdf. Spārts labban, kāi tū aupalla stawīdans wertīngins lāiskans be autengīnsnans. Anga tū stwen turri ginnins, per kawīdans baltistikas tēman dīgi ast interessanti? |
||
| |||
| krieger | Ni sta ni ast Zawjalōwas lāiskan, sta ast lāiskas "Naimenovanie tsveta v indoevropeyskih yazikah. Sistemniy i istoričeskiy analiz". Stwen ast ezze sanskrītan, wūran grēkiskan, latīniskan, wūran prancōziskan, wūran aūkstan miksiskan be wuran saksōniskan, wūkiskan (gotskiy), wūran ēngliskan, maskōwitiskan, bulgāriskan, wālkiskan be ezze 'godeleyskih' bīlans be albāniskan. Ik tebbei prawerru ka nika, peisāis; as wīrst skanīwuns. Nū, lāiskan "Swītas billas. Baltiskas billas" as aupalla en kāupabutu prēipalingi. Jā, ast turri delli. Adder tenēi ni ast lingwistai, be aīns iz Wilnin, adder kitsmu slawiskai ast interessanti. |
||
| |||
| Glabbis | Tīt, būlai labban ik tū bilīlai prūsiskai (ikāi peisāiminai) sen swāise ginnins dīgi. Stas, kawīds iz Wilnin ast laītawis anga ni? Nū, prawerru tēr paprestun ka ast slāwiskas billas. Slāwiskas billas be pertikka ezze wakarabaltiskans billins. As mīri, kāi tū jāu subs mazēi justun stan īr dabber ni skaitāntei Toporōwan. |
||
| |||
| krieger | Nū, staddan as wīrst skanīwuns be peisāwuns stwi. As dīgi mīri, būlai labban bilītun prūsiskai. Adder as ni waīda sēn kan as mazzi bilītun: as ni waīda kas kwaitīlai bilītun prūsiskai anga (īr!) laītawiskai stwi. Jā, kas iz Wilnin ast laītawis. Ni, ni. As ni gerdāwuns ezze billans. As gerdāwun en galwai. Mazīngi prawerru peisālai: slawai, ni "slawiskai". Ast interessanti ka nika iz folklōrin, gīwatan, istōrijan. En Maskōwai wīrst būwuns "Stēisan bīlan festiwals", as mīri kāi ēilai. |
||
| |||
| krieger | http://rapidshare.com/files/296792796/colours.zip.html anga http://ifolder.ru/14637797 |
||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| Glabbis | adder tū ni laukīwuns stwi en swītastinklu (elaktrōniskans wariāntins) stans Toporōwas lāiskans ezze "Baltijan en Mackālijai"? Ni turri tū stawīdan lāiskan? - М.М. Маковский Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках (1996). As turri "papīriskan" wariāntin be en swītastinklu ast elaktrōniska wariānti, kāigi as widāi. Teinū dirīwuns be widāi kaīnan. As kāupuns stan lāiskan per 17 rublins, adder teinū kaīna ast 970 rublai!!! As mīri, kāi stas lāiskas be subs Makōwskis ast ukawalnan ka pastāi papeisātan iz "mitolōgiskan lingwistikin". Nū, eīsku dabber Toporōws ast nōrmals zmūi. En nūsan kērdan ast spārts brendu aupaltun ka nika stawīdan, kāi ni būlai pōzitiwistiskan be mechaniskan, kāigi pastippa klassiska lingwistiki. As laukīwuns en swītastinklu dīgi stawīdans Makōwskes dīlins, adder ni aupalluns: М. М. Маковский Индоевропейская этимология. Предмет - методы - практика (2009) М. М. Маковский Этимологический словарь современного немецкого языка (2004) М. М. Маковский Лингвистическая генетика. Проблемы онтогенеза слова в индоевропейских языках М. М. Маковский Феномен ТАБУ в традициях и в языке индоевропейцев. Сущность - формы - развитие М. М. Маковский Удивительный мир слов и значений. Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. Маковский М.М. Язык – миф – культура: Символы жизни и жизнь символов. М.:, 1996. Mazzi būtwei tū mazīlai dabber laukītun? Beggi tū assei germanists, tebbei būlai dīgi interessanti padirītun tenesse nitradiciskans etimolōgijans. Adder stas Makōwskis ast ni en twāise uniwersitātei? |
||
| |||
| krieger | Ezze Makōwskin as nika ni waīda. Kāigi as papretta tāns ast "lingvofreak". Ppw. as waīda ka tāns bilāi ezze wīrdas "free" etimolōgijan, be sta ast spārts nitradiciskan (as dirīwuns ēngliskan etimolōgiskan wirdeīnan). As wīrst padirīwuns ka nika iz tenesse lāiskans. |
||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| krieger | |||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| Kareusnā | http://uz-translations.su/?category=russian-rusdics&altname=sravnitelnyi_slovar_mifologicheskoi_simvoliki_v_indoevropeiskih_yazykah Stwen prawerru registrītun si. Autengīsnas en Makowskis lāiskan ast: http://hotfile.com/dl/15703277/9613ff2/simvol.rar.html anga: http://depositfiles.com/files/zwyav41pz Šlāits kittans tenesse lāiskans as stwen ni widāi. En uz-translations en rēizans ast ka nika interessanti. Izstwendau as immusi dīgi Frenkelin. |
||
| |||
| Glabbis | As tēr teinū pagaūwuns paprestun kawīds šūds be fantazī ast stāi pastippa klassiska etimolōgija. |
||
| |||
| krieger | Ezze ēngliskan etimolōgiskan wirdeīnan: as widāi en internettu citātan. Be panzdau as dirīwuns en tradiciskan wirdeīnan. Nū, as ni papresta kasse paggan tebbei ast interessanti palīguns lāiskans. Mennei perwaidinna si, autōrai turri tūls fantazin be gezēirans. |
||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| Ramans | Glabbis, as stwi bei en Natangan dwai dēinan be papeisai ainan werssan prusiskai - tans ast en twajse pustin ikkai wirst padīnguns - mazzimai ka nika sen tennan sigitun be as kwai kaigi tu patikrintun blandans (ikkai tennei ast) As digi stwi turi sparts laban laiskan (dabber skaitāi): Филипе Фернандес-Фрместо. Цивилизациию М., 2009 - stwi ast nawwans (numans ni sparts) preiēsinis pre "civilizacijas teorijas", ezze Zmūnija be Dabba, kaigi Dabba tēika aina adder kita zmūnujas pīrā. Ni wargan, interesanti Be digi as skaitāi Daevid Toop. Ocean of Sound. London, 1995 - sta ast sparts laban laiskan ezze muzikin be gērdan,, stwen ast digi tullin be ezze etniskan muzikin. Ast digi maskaliskas variants |
||
| |||
| Glabbis | Gērdaus, ka bēi interessanti en Nātangai - na Undenawas appin? Dīgi na Galgin Gārban. Ezze stawīdans laiskans as dabber nika ni kirdīwuns. As teinū skaitāi Fōigtan be Ţōpenan. Sta ast arwis gūzis skaitātun miksiskai be dabber gōtiskans litterans. Prawerru īmtun ainuntkwei Šlichtan. Adder en Mīmelai ni turritei en bibliōtekei tenesse "Wakkariskan Semban"? |
||
| |||
| Ramans | as wirst padiriwuns panzdau kaddan wirst buwūns en dīlinsnan as dīgi tebbei papeisai en pustin |
||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| Ramans | Dabber as kaupei en Mīmelu ainan nawan labban laiskan (mazzī butwei tebbei ast) - Michael York. Pagoniškoji Teologija.Vilnius (Asveja), 2008. Mennei perwaīdina, kaigi tu turi kitan iz steisan serijan (Jono Trinkuno) As ikkai ni dirēi blandans en swajse wērsanns, adder kaigi tennei tebei? |
||
| |||
| Glabbis | Adder empīriniskai - kāigi en Mīmelai iz institutan mazīngi imtun lāiskans, ik prawerru kōpitun? Jā, twāise tekstans as padirīwuns, adder ni wiskwēi as paprettuns ka tū kweitēi gērdautun. Stan rēizan tū dāwuns laītawiskans wersiōnins dīgi, stesse paggan mennei bēi prastais paprestun, ikāi laītawiskai dīgi bēi sen blāndans, adder wis pat ēst wissan ast eīsku. Adder ezze nawwans, tenēi dīgi ast labban be interessanti, tēr perwaidinnas, stwen ast deiktāi, ezze kawīdans mazīngi dabber mīritwei. Tū subs padirēis akrātais wīrdan fōrmins anga papeisāis tulkausnan, staddan as wīrst dāwuns tebbei swāise wariāntins. |
||
| |||
| Ramans | adder 2 tomai ast en Kunnegsgarbas uniwersītates bibliōtekai - sta as arwiskai waīda Anga tebbei ast Topenno be Foigto dīlai, mennei teinu spārts prawerra |
||
| |||
| Ramans | adder 2 tomai ast en Kunnegsgarbas uniwersītates bibliōtekai - sta as arwiskai waīda Anga tebbei ast Topenno be Foigto dīlai, mennei teinu spārts prawerra |
||
| |||
| Glabbis | Jā, as wīrst dāwuns tebbei. Adder īmtun Šlichtan en Kunnegsgarbas uniwersitātei as subs ni mazzi. Adder kāigi Kareusnā mazīlai īmtun stan en Mīmelai? Perwaidinnas, stas lāiskas ni būlai en institūtas perōniskai bibliōtikei. As etmenna, kāi ānkstais "Prūsas šlaitīnsenis" bēi šlāitiskan. |
||
| |||
| Ramans | М.М. Маковский - Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках [1996, PDF, RUS] be dīgi Ганина Н.А., Гуревич А.Я., Михайлова Т.А. и др. - Мифологема женщины-судьбы у древних кельтов и германцев [2005, DjVu] - as steisan laiskan dabber kwaitei kauptun ainan reizan en Peterburgan (sta bei en 2006 m.), adder jau mennēi ne bei penningāns, adder tenesse kaupei McKarow (kunsteniks). Teinu tena wīrst buwuns iz torentan Iz kwen tu turri Foigtan be Topenan? |
||
| |||
| Glabbis | As prasīwuns stwi ūnzai ezze kittan tenesse lāiskans, adder niainunts ni aupalluns. Adder Gennan-Dallin dīgi kwatēi turītun. |
||
| |||
| krieger | Stwi ast Linguistica Baltica (1992 - 2003). Adder pilnai tīt ast 1, 2 numerrai. |
||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| krieger | Zinkevičius Z., Laītawiskan en Deināprusijai (Lithuanian in East Prussia) be Levin J. F., Pūlei, klantis be Sakkis en Laītawai (Pigeons, cows and April in Lithuania) Nū, pīrms ni ast labban artīkelan. Mennei perwaidinna si as jāu widāi wissan. Be nika interessantin as ni widāi. Adder āntars ast labban. Mennei ukainteressanti. Stwi Lēvins bilāi ezze folklōrin dīgi. |
||
| |||
| Glabbis | Zinkewwiţas stawīdan artīkelin, perwaidinnas, as ni widāi. Adder prawerru waīstun, kāi subs Zinkewwiţs ast pirmas laītawibis prōpagandists. Tāns ast spārts wālstiskas zināniks, stesse paggan per tennan wiskwēi turri būtwei aināi laītawjai. Adder tāns turri stawīdan labban pawīstin - tāns mūka peisātun prastai. "Pūlai, klantis be Sakkis" as dīgi ni etmenna. Prawerru padirītun. Adder ni widāi tū Toporōwas nawwan lāiskan? As teinū pamīrsuns emnin. Perwaidinnas, ast bilītan "Etimolōgija be semantiki". Jāu ast, perwaidinnas, 3 tōmai be dabber aīns turri būtwei wīlais. Pirms tōms turri būtwei en swītastinklu elaktrōniskai. |
||
| |||
| krieger | |||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| krieger | As waīda kāi 3 tōms (4 lāiskan) palīki per Iranas bilāmans. |
||
| |||
| Kareusnā | Ezze Šlichtan be Tjōpenan - as wīrst gūbusi en panadīlin en istōrikan bibliōtekin. Wīrst padirīwusi kāigi īmtun dins. |
||
| |||
| sebastijans | |||
| |||
| Glabbis | Ast lāiskas chrestōmatija. Stwen ast tūlin autōrai. Stwen ast literatūra, pōezija, istōrija be t.t. Ik tū kwaitēi kāuptun arwin papīriskan lāiskan, prawerru papeisātun en perlazīntwin, kāi tenēi pertengīnlai tebbei. Dīgi as mazzi tengīntun tebbei elaktrōniskan wariāntin. Tēr dāis swāise emāilin kwei tengīntun tebbei. Dīgi tū mazzi skaitātun elaktrōniskan awīzin. Stwen dīgi biskin ast ka skaitātun. Dīwai wīrst būwus tūls literatūri. Stwen dīgi ast biskin tekstai iz chrestōmatijan. Be stwen mazīngi dīgi klausītun mp3 - kāigi stāi tekstai kalsāi. Sta ast stwi (ik tū dabber ni waīda): www.prusai.org/twanksta |
||
| |||
| sebastijans | |||
| |||
| Glabbis | Adder ka tebbei interessanti ezze Prūsan waīstun? - ni tēr ainā bilā? |
||
| |||
| sebastijans | |||
| |||
| Glabbis | As dabber prasīwuns ka tebbei empīriniskai interessanti ezze Prūsan? |
||
| |||
| krieger | http://www.inslav.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=108:-l-r&catid=8:2009-08-05-10-47-42&Itemid=8 |
||
| |||
| Glabbis | Adder ni widāi tū stwen ainuntkwei Toporōwas artīkelin - "Galindai en Eurōpai" anga pal.? |
||
| |||
| krieger | Stwen ast tenesse artīkels. Be stwen ast "Prūsai prēi wakkarans ezze Wīslai" http://www.inslav.ru/images/stories/baltoslavica.pdf — Artīkelan bibliōgrafija. |
||
| |||
| Glabbis | Teinū as etmenna, kāi as tūlin ka iz tennans as widāi sūit wūrai, en Kluššas buttu, be stwen as ka nika skaitāwuns iz stans wūrans nummerins kāigi 1972, 1974, kawīdans mes ni turrimai. Mitolōgiskai artīkelai stwen ast spārts labban. Ka teinū peisāi ezze mitolōgiskans - ast praktiskai nika. Staddan bēi labā kerdā per mitolōgijan. |
||
| |||
| Kareusnā | http://www.box.net/shared/qmy2ikyaqn |
||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| Kareusnā | http://www.onlinedisk.ru/file/414584/ Stwen Nepokupny dāst delli prūsiskans emnins, en 118-119 pāusu tāns peisāi ezze zmūnin sen emnin Sparwein be dēiktan Sporwiten be līgina sen laīt. sparva, lv. dial. sparvs "owod, slepenj". Interessanti anga en prūsisku stan sparw- zentlīlai "owod" anga stāi Sparwiten ast sēitan sen sparjs "pastbishje". Mes ni turrimai wīrdan per "owod/slepenj". |
||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| krieger | http://narod.ru/disk/21346292000/zodynas.pdf.html waidīntajs: http://narod.ru/disk/21343128000/index.pdf.html papilnisna I http://narod.ru/disk/21341497000/dop1.pdf.html papilnisna II http://narod.ru/disk/21341966000/dop2.pdf.html Stwi ast nawa wersiōni (30 mb en deīktu 1.6 gb): http://ifile.it/drc8ngu/Smoczynski.zip http://www.megaupload.com/?d=964WL8TC http://www.badongo.com/file/23048477 http://www.2shared.com/file/ci6SccUG/Smoczynski.html |
||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| krieger | Be as kwāi waīstun šablōni "wirdeīnan mazzi pastāne tērpautan" ast spārtai mackāliskai? Kāigi "можно использовать", "can be used". |
||
| |||
| Glabbis | Wirdeīns mazzi būtwei tērpautan. Wirdeīns mazzi pastātwei tērpautan. Mazīngi tērpautun stan wirdeīnan. Ka Smōčinskis peisāi "ni tīt". Mazzi būtwei walnan as wīrst kōpiwuns ka M. Klussis mīri ezze Smōčinskin, ezze kittans zinānikans be ezze prūsistikan. As mīri, prawerru waīstun stan. Sta ast iz Kluššas pēismen. Mennei spārts padīnga. Был и другой еврей - Эрнст Леви, ученик Траутманна, у которого учитель спер основную массу материала по древнепрусским именам и издал под своим именем, для вежливости указав в литературе и ученика. Но кто у кого спер, невозможно обнаружить, не подержав в руках оригинал Леви. Впрочем, есть и еще одна возможность: учитель просто помогал ученику, т.е. делал за него, а когда работа получилась, то пожадничал, не захотел отдавать имени. Но зная человеческую натурку, более вероятным кажется первое предположение. Наконец, Джулиус Левин, США, тоже из колена Левитова, внес свой вклад в пруссистику как прусско-славянскими сопоставлениями, так и созданием первого обратного словаря. У него множество споров с коллегой Вильямом Шмолстигом (тоже США, но немецкого происхождения). Этого Шмолстига Мажюлис и Вольфганг Шмид (а стало быть, и я) в грош не ставят, несмотря на его графоплодовитость. Для нас Шмолстиг и парадный польский пруссист Войцех Смочински - примерно одно и то же (кстати, в порядке убывания возраста, Шмолстиг, Левин, Смочински, по основной специальности слависты). Шмолстиг и Смочински совершенно последовательно рушат то здание, которое возводилось совместными усилиями в основном следующих личностей: Йонас Казлаускас (у него в зачатках уже есть основные идеи Мажюлиса), Топоров, Мажюлис, Вольфганг Шмид + еще ранее весь коллектив четырехтомной "Сравнительной грамматики германских языков". Разумеется, речь идет только о том, что непосредственно влияло на новую реконструкцию прабалтийского. Все указанные лица (кроме Казлаускаса-Мажюлиса или указанного коллектива между собой) действовали независимо друг от друга и пришли к аналогичным выводам. Исход этой истории связан с противостоянием Бругманна - Де Соссюра. Как известно, реконструкция праиндоевропейского началась с Франца Боппа, а тот начал с санскрита. Последующие компаративисты уже не сомневались, что праиндоевропейский - это чуть подправленный санскрит. Август Шляйхер стал уже писать басни на "праиндоевропейском". Вершина греко-санскритизации (греческий обнаружил близость глагола к санскриту, а бедноту склонения стали объяснять "слиянием" падежей) - многотомник Бругманна "Индогерманская грамматика", библия младограмматичеких индоевропеистов. При этом бругманистов совершенно не интересовал вопрос, как и откуда такая сложнейшая грамматическая система в готовом виде свалилась на протоиндоевропейцев, которые в дальнейшем (видимо, по мере расселения) стали ее "портить". Но тут вылез Де-Соссюр со своей еретической идеей одного гласного в праиндоевропейском (позднейшие исследование подправили только термин "моновокализм" как нелогичный: один гласный это не гласный, а просто один из звуков, поэтому в ход пошел термин силлабизм). Грозный взял и открыл хеттский (несситский) язык, который настолько "испорчен", что возвести его к греко-санскриту невозможно (тогда Стертевант и предложил "компромисс" о некоей "ранней хетто-лувийской ветви" индоевропейского). Я подозреваю, что все эти деструктивные личности (Де-Соссюр, Грозный и их последователи) были евреи, как известно, только и думающие о том, как бы извести благородных арийцев. Несомненно одно, что независимо друг от друга действовавшие техасец (?) Винфред Леман и ленинградец Соломон Кацнельсон, которые довели моновокализм Де-Соссюра до учения о первоначальном индоевропейском силлабизме, и вправду евреи. После Второй мировой появился некий Боргстрем, который стал разрушать представления о "индоевропейском" номинативном (теперь говорят - "аккузативном") языковом строе и ввел еретическую идею праиндоевропейской эргативности (отсутствия обязательного противопоставления именительного субъекта винительному объекта) - ныне стараниями уже покойного москвича Гергия Климова (картвелиста, любившего проводить лето в Тракай) учение о индоевропейской "эргативности" переведено в плоскость так наз. "активности" (иной строй). Вкратце новое еврейское учение выражается в том, что: 1) язык как таковой всегда есть общность взаимодействующих диалектов; правильная единая грамматическая система всегда есть результат искусственного нормирования; 2) стройная греко-санскритская система индоевропейского вокализма - результат позднейшего развития первоначальной силлабической системы; 3) индоевропейские диалекты характеризовались не аккузативным, а "активным" языковым строем (винительного не существовало, а установки библии Бругманна - сплошная ахинея); 4) балтийские языки - центр индоевропейской языковой общности (В.Шмид), последняя лужа индоевропейского моря (Мажюлис); 5) никакой семипадежности (восьмой, звательный падеж - это вообще не падеж в синтаксическом смысле) в прабалтийском не существовало; после того, как сложилась аккузативная система (в общебалтийском ее не было - Л.П.), балтийские диалекты были четырехпадежны, а падежное богатсво литовского языка - результат втягивания в парадигму вариативных наречийных образований (Топоров, Мажюлис); 6) греко-санскритская глагольная система вторична; балтийская система восходит к общеиндоевропейской системе, противопоставлявшей перфективность-имперфективность на доглагольном уровне (Вячеслав Вс. Иванов с его "двумя сериями", отчасти Топоров, Колвэрт Воткинс, в новое время - Симас Каралюнас). Во многом еврейской революции помогли и работы Ежи Курыловича, которого надо считать крупнейшим польским лингвистом. Однако, как и всякий гений, Курылович ввел и свои идеи, поведшие к новым темам, что было на руку и арийским ревизионистам. Из этих ревизионистов самым видным является венгр Освальд Семерени, решивший стать вторым Бругманном. При всех его деструктивных стараниях им однако подано немало и новых идей и исследований. И вот на этом этапе на горизонтах балтистики появляются такие пробругманновские эпигоны, как Шмолстиг и Смочински. Говорить, что Шмолстиг якобы только повторял, что пишут другие, никак нельзя. У него необычайная активность создания новых абсурдных схем и идей, бороться против которых имеет столь же много смысла, как против ветряных мельниц. Но если Шмолстиг просто идеалист, строящий свои идеи на полупонимании или просто непонимании еврейских революционеров (скажем, Мажюлиса), то Смочински, обнаруживает еще и неумеренные личные амбиции, стараясь выдать новые идеи ради собственного величия. Многолетние попытки опровергнуть Мажюлиса Смочински объединил в монографии "Немецкие заимствования в прусском", где прусский оказывается смесью заимствований из немекого и польского, а что остается - не отличается от литовского. Мажюлис назван как автор, сделавший "шаг назад" по сравнению с Эндзелином, Траутманном и пр. Монография привела в недоумение даже друзей Смочинского (скажем, слово самб. mūti с долгим ū оказывается заимствованием из современного детского слова Mutti "мамочка" с кратким u, уже не говоря о противоречии элементарным понятиям сравнительно-исторического языкознания, излагаемым студентам первокурсникам). В принципе Проф. Др. Габил. Войцех Смочински (Краковский Ягелонский университет) просто заблокировал польскую пруссистику. Подобен ему по силе амбиций и голландец Кортланд, пожелавший стать пруссистом номер Один. В Литве развалом Мажюлиса руководит Зигмас Зинкявичюс, главный личный враг Казлаускаса, автор графоманного многотомника истории литовского языка (уровень начала ХХ века). На втором месте - страдающий от отсутствия всемирного признания Альбертас Росинас, применяющий для развала Мажюлиса методы общей лингвистики. |
||
| |||
| krieger | Ezze Smōčinskin peisāwuns Olegas Poliakovas, kaddan peisāwuns ezze Serebrenikōvas, tāns pabilīwuns per tennan "waīstiskas baltist". Papeisāta interessanti prei Klussin. |
||
| |||
| Glabbis | |||
| |||
| krieger | Prasīsenei slawiskas lingwistikin. Stwen ast Toporōwas artīkelai ezze prūsiskan etimolōgijan be t.t. |
||
| |||
| krieger | Dini, Baltiskas billas. Maskōwitiskai. |
||
| |||
| Glabbis | Dīnkun per Dinnin. Stan lāiskan as turri papīriskan. Adder elaktrōniskan dīgi prawerīlai turītun. Stwen īr dwāi wirdāi ast ezze "mans", s.a. ezze Klussin be billas rekonstrukciōnin. Eīsku, kāi subsmu Dinnei nūsa bilā ast nika. Adder ik jāu ast paminītan kāigi faktan, sta ast jāu walnan, nikāi nika. Tūlin zinānikai dīgi teinū empīriniskai nikwaitēi ezze stan nika paminītun. |
||
| |||
| krieger | Tēr Dinnis lāiskas ast wūran, 1997 m. Mazīngi teinū ka nika kitawīdinuns anga tenēi wis dīgi dirēi tēr wuraprūsiskan? As mīri dīwai me ni wīrst turīwusis ka nika maskōwitiskai. Tīt labāi turīlai tuls interessantans zmūnins. |
||
| |||
| Glabbis | Banālin, adder as mīri, ik prūsamans būlai debīkai penningāi, be mazīlimai segītun wissan ka kwaitēimai, staddan spārts dīwai perbīglai tūlin "prūsai", kawīdai kwaitīlai aktīwai delīkan īmtun. Staddan artīkelai be laiskāi ezze prūsans be prūsistikin pastālai papeisātan jāu prūsiskai. |
||